-
1 λοίπ'
λοιπά, λοιπάςremainder: fem voc sgλοιπά, λοιπόςremaining over: neut nom /voc /acc plλοιπά̱, λοιπόςremaining over: fem nom /voc /acc dualλοιπά̱, λοιπόςremaining over: fem nom /voc sg (doric aeolic)λοιπέ, λοιπόςremaining over: masc voc sgλοιπαί, λοιπόςremaining over: fem nom /voc pl -
2 λοίφ'
λοιπά, λοιπάςremainder: fem voc sgλοιπά, λοιπόςremaining over: neut nom /voc /acc plλοιπά̱, λοιπόςremaining over: fem nom /voc /acc dualλοιπά̱, λοιπόςremaining over: fem nom /voc sg (doric aeolic)λοιπέ, λοιπόςremaining over: masc voc sgλοιπαί, λοιπόςremaining over: fem nom /voc pl -
3 λοιπά
λοιπάςremainder: fem voc sgλοιπόςremaining over: neut nom /voc /acc plλοιπά̱, λοιπόςremaining over: fem nom /voc /acc dualλοιπά̱, λοιπόςremaining over: fem nom /voc sg (doric aeolic) -
4 υπολελειμμένα
ὑπολείπωleave remaining: perf part mp neut nom /voc /acc plὑπολελειμμένᾱ, ὑπολείπωleave remaining: perf part mp fem nom /voc /acc dualὑπολελειμμένᾱ, ὑπολείπωleave remaining: perf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic) -
5 ὑπολελειμμένα
ὑπολείπωleave remaining: perf part mp neut nom /voc /acc plὑπολελειμμένᾱ, ὑπολείπωleave remaining: perf part mp fem nom /voc /acc dualὑπολελειμμένᾱ, ὑπολείπωleave remaining: perf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic) -
6 υπολείπεσθε
ὑπολείπωleave remaining: pres imperat mp 2nd plὑπολείπωleave remaining: pres ind mp 2nd plὑπολείπωleave remaining: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) -
7 ὑπολείπεσθε
ὑπολείπωleave remaining: pres imperat mp 2nd plὑπολείπωleave remaining: pres ind mp 2nd plὑπολείπωleave remaining: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) -
8 υπολείπετε
ὑπολείπωleave remaining: pres imperat act 2nd plὑπολείπωleave remaining: pres ind act 2nd plὑπολείπωleave remaining: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
9 ὑπολείπετε
ὑπολείπωleave remaining: pres imperat act 2nd plὑπολείπωleave remaining: pres ind act 2nd plὑπολείπωleave remaining: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
10 υπολείπη
ὑπολείπωleave remaining: pres subj mp 2nd sgὑπολείπωleave remaining: pres ind mp 2nd sgὑπολείπωleave remaining: pres subj act 3rd sg -
11 ὑπολείπῃ
ὑπολείπωleave remaining: pres subj mp 2nd sgὑπολείπωleave remaining: pres ind mp 2nd sgὑπολείπωleave remaining: pres subj act 3rd sg -
12 λοιπός
λοιπός, ή, όν (Pind., Hdt.+) gener. ‘remaining’.① pert. to that which remains over, esp. after action has been taken, leftⓐ adj. αἱ λοιπαὶ φωναί the remaining blasts Rv 8:13.ⓑ subst. οἱ λοιποί those who were left Rv 11:13. W. gen. (Iambl., Vi. Pyth. 35, 251) οἱ λ. τῶν ἀνθρώπων 9:20.② pert. to being one not previously cited or included, other, rest ofⓐ adj. (LXX; JosAs 2:10; ApcMos 29; Jos., Ant. 5, 129 αἱ λ. φυλαί; Ar. 3:2) οἱ λ. ἀπόστολοι the other apostles Ac 2:37; 1 Cor 9:5; Pol 9:1. αἱ λ. παρθένοι Mt 25:11. τὰ λ. ἔθνη the rest of the nations (gentiles) Ro 1:13; Eph 4:17 v.l. οἱ λ. Ἰουδαῖοι Gal 2:13. αἱ λ. ἐκκλησίαι 2 Cor 12:13; IMg 15:1. οἱ λ. συνεργοί the other coworkers Phil 4:3. αἱ λ. γραφαί the rest of the scriptures 2 Pt 3:16. ὡς τὰ λοιπὰ (ἰχθύδια) B 10:5. καὶ τῶν λ. ἀρωμάτων and (of) other spices 1 Cl 25:2. τὰ δὲ λ. σκῆπτρα αὐτοῦ the rest of his tribes 32:2. προφῆται 43:1. τὰ δὲ λ. πάντα ἄστρα all the other stars IEph 19:2. τὰς λ. τῆς ζωῆς ἡμέρας the remaining days of (your) lives Hv 4, 2, 5; cp. 5:2; m 12, 3, 2; 12, 6, 2; Hs 6, 3, 6. ἐντολάς m 5, 2, 8; μέρη Hs 8, 1, 15; 8, 5, 6; λίθοι 9, 7, 2; 4; 9, 8, 2f; 5–7; 9, 9, 4. Cp. 5, 2, 9 τὰ δὲ λ. (ἐδέσματα; opp. τὰ ἀρκοῦντα αὐτῷ). σκεύη Dg 2:4; ἄνθρωποι 5:1; κτίσματα 8:3; δοῦλοι AcPl Ha 4, 10.—Sg. τῆς λ. ὑπάρξεως and other property Hs1:5. ἐν … τῷ λ. βίῳ in the rest of (their) style of life Dg 5:4ⓑ subst.α. οἱ λοιποί, αἱ λοιπαί the others (LXX, En; TestJob 41:1; Plut., Mor. 285d; Herodian 4, 2, 10; Jos., Bell. 3, 497; Ath. 8:2) Mt 22:6; 27:49; Mk 16:13; Lk 8:10; 18:9; 24:10; Ac 5:13 (difft. CTorrey, ET 46, ’35, 428f); 16:30 D; 17:9; 27:44; Ro 11:7; 1 Cor 7:12; 2 Cor 2:17 v.l.; Eph 2:3; 1 Th 5:6; 1 Ti 5:20; Rv 19:21; Hv 3, 2, 1; Hs 9, 22, 4; 9, 23, 2; 9, 26, 8; MPol 15:1. οἱ λ. πάντες all the others 2 Cor 13:2; Phil 1:13; AcPl Ha 5, 8 (SIG 593, 2f καὶ ἐν τοῖς λοιποῖς πᾶσιν φανερὰν πεποιήκαμεν τὴν προαίρεσιν). πάντες οἱ λ. all the rest Lk 24:9. οἱ λ. ἔχοντες ἀσθενείας the others who were sick Ac 28:9. οἱ λ. οἱ μὴ ἔχοντες ἐλπίδα the rest who have no hope 1 Th 4:13. οἱ λ. οἱ ἐν Θυατίροις Rv 2:24. W. gen. foll. (TestJob 16:5 τὰ λ. τῶν κτηνῶν μου; Lucian, Tox. 28 οἱ λ. τῶν οἰκετῶν) οἱ λ. τῶν ἀνθρώπων other people Lk 18:11 (Just., D. 102, 6). οἱ λ. τῶν νεκρῶν the rest of the dead Rv 20:5. οἱ λ. τοῦ σπέρματος αὐτῆς the rest of her offspring 12:17.β. τὰ λοιπά the other things, the rest (Appian, Bell. Civ. 5, 67 §284; TestSol 23:4; TestJob 16:5; Jos., Ant. 2, 312; Ar. 1, 1; Just., D. 56, 2) Lk 12:26; 1 Cor 11:34; 15:37; Rv 3:2 (but s. Mussies 124, of pers.; cp. B-D-F §138, 1); Hs 1:4; 8, 3, 8; 8, 11, 5; 9, 2, 7ab; 9, 5, 5. τῶν λ. τῶν ἀκολουθούντων πάντων all the rest that follow 5, 5, 1; αἱ περὶ τὰ λοιπὰ ἐπιθυμίαι desires for other things Mk 4:19.③ adverbial uses (B-D-F §160; 451, 6)ⓐ of timeα. (τὸ) λοιπόν from now on, in the future, henceforth (Pind. et al.) 1 Cor 7:29 (but see 3b below); Dg 9:2; ISm 9:1; Hv 3, 13, 2; m 5, 2, 7; Hs 5, 7, 4; AcPl Ha 6, 6. λοιπὸν ἀπόκειταί μοι for the future there is reserved for me 2 Ti 4:8 (but see 3b below). τὸ λοιπὸν ἐκδεχόμενος then waiting Hb 10:13. καθεύδετε τὸ λοιπόν, which is variously interpreted, conveys a mild rebuke: you are still sleeping! or: do you intend to sleep on and on?; the expression is prob. colloquial and is succinctly rendered by numerous versions: Still asleep? Mt 26:45; Mk 14:41. Also poss. for this pass.: meanwhile, you are sleeping! you are sleeping in the meantime? (so τὸ λ. Jos., Ant. 18, 272) w. the sense: ‘A fine time you’ve chosen to sleep!’—λοιπόν finally (τότε λοιπόν TestJob 16:20 and TestAbr A 13 p. 92, 19 [Stone p. 32]. καὶ λοιπόν ‘and then’ TestAbr B 7 p. 111, 12 [Stone p. 70]; TestJob 17:5. TestJud 16:2 ἐὰν … λοιπὸν γίνεται μέθη. Jos., Ant. 6, 46; Tat. 42, 1) Ac 27:20; MPol 9:1. τὰ λοιπά in the future Hs 6, 3, 6.β. τοῦ λοιποῦ from now on, in the future (Hdt. 2, 109; Aristoph., Pax 1084; X., Cyr. 4, 4, 10, Oec. 10, 9; SIG 611, 17; 849, 12; PHal 1, 171 [III B.C.]; POxy 1293, 14; GrBar 1:7; 16:10; Jos., Ant. 4, 187.—B-D-F §186, 2; Rob. 295) Gal 6:17; Hs 9, 11, 3.—In Eph 6:10 the mng. is prob. rather finally, bringing the matter to a conclusion (s. b, below; a v.l. has τὸ λοιπόν).ⓑ (τὸ) λοιπόν (Herodas 2, 92; Longus 2, 22, 2) as far as the rest is concerned, beyond that, in addition, finally λοιπὸν οὐκ οἶδα beyond that I do not know 1 Cor 1:16 (POxy 120, 1 [IV A.D.] λοιπὸν … οὐκ οἶδα). σκάψω λοιπὸν τ. ἀμπελῶνα in addition I will dig the vineyard Hs 5, 2, 4. As a transition to someth. new (Phil 3:1), esp. when it comes near the end of a literary work finally (UPZ 78, 43 [159 B.C.]; POxy 119, 13) 2 Cor 13:11; Phil 4:8; 1 Th 4:1 (λ. οὖν as BGU 1079, 6 [41 A.D.]); 2 Th 3:1; 1 Cl 64:1.—ὧδε λοιπόν (Epict. 2, 12, 24) in this connection, then; furthermore 1 Cor 4:2.—Inferentially therefore (Epict. 1, 24, 1; 1, 27, 2 al.; POxy 1480, 13 [32 A.D.]; TestAbr A 7 p. 84, 27 [Stone p. 16]; TestJob 53:4) IEph 11:1; perh. also 1 Cor 7:29; 2 Ti 4:8.—ACavallin, Eranos 39, ’41, 121–44; AFridrichsen, K. Human. Vetenskaps-Samfundet i Upps. Årsbok ’43, 24–28.—DELG s.v. λείπω. M-M. Sv. -
13 απόλοιπον
ἀπόλοιποςremaining over: masc /fem acc sgἀπόλοιποςremaining over: neut nom /voc /acc sg -
14 ἀπόλοιπον
ἀπόλοιποςremaining over: masc /fem acc sgἀπόλοιποςremaining over: neut nom /voc /acc sg -
15 κατάλοιπον
κατάλοιποςleft remaining: masc /fem acc sgκατάλοιποςleft remaining: neut nom /voc /acc sg -
16 λοιπών
λοιπάζωleave: fut part act masc voc sgλοιπάζωleave: fut part act neut nom /voc /acc sgλοιπάζωleave: fut part act masc nom sg (attic epic ionic)λοιπόςremaining over: fem gen plλοιπόςremaining over: masc /neut gen pl -
17 λοιπῶν
λοιπάζωleave: fut part act masc voc sgλοιπάζωleave: fut part act neut nom /voc /acc sgλοιπάζωleave: fut part act masc nom sg (attic epic ionic)λοιπόςremaining over: fem gen plλοιπόςremaining over: masc /neut gen pl -
18 λοιπόν
λοιπόςremaining over: masc acc sgλοιπόςremaining over: neut nom /voc /acc sg -
19 παθικόν
παθικόςremaining passive: masc acc sgπαθικόςremaining passive: neut nom /voc /acc sg -
20 υπελείπετ'
ὑπελείπετο, ὑπολείπωleave remaining: imperf ind mp 3rd sgὑπελείπετε, ὑπολείπωleave remaining: imperf ind act 2nd pl
См. также в других словарях:
remaining portion — index balance (amount in excess), holdover, remainder (remaining part) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
remaining — index durable, habitation (act of inhabiting), lasting, live (existing), net, permanent, persistent, residu … Law dictionary
remaining course — index alternative (option) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
remaining courses — index choice (alternatives offered) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
remaining options — index choice (alternatives offered) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
remaining period — index unexpired term Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
remaining time — index unexpired term Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Remaining Sunlight — Infobox comics story arc title = Remaining Sunlight caption = schedule = Monthly publisher = Dark Horse Comics date = March 24, 1999 titles = BtVS #1 3 MacGuffins from DHP Annual 1998 main char team = writers = Andi Watson, J.L. Van Meter… … Wikipedia
remaining — re|main|ing W2 [rıˈmeınıŋ] adj [only before noun] the remaining people or things are those that are left when the others have gone, been used, or been dealt with ▪ The few remaining guests were in the kitchen. ▪ Add the remaining ingredients and… … Dictionary of contemporary English
remaining — re|main|ing [ rı meınıŋ ] adjective only before noun ** still left after other people or things have gone, have been dealt with, etc.: What should we do for the remaining half hour? The remaining issues can be dealt with at the next meeting.… … Usage of the words and phrases in modern English
remaining — [[t]rɪme͟ɪnɪŋ[/t]] ♦♦♦ 1) ADJ: ADJ n The remaining things or people out of a group are the things or people that still exist, are still present, or have not yet been dealt with. The three parties will meet next month to work out remaining… … English dictionary